Jak používat "chvíli potrvá" ve větách:

Chvíli potrvá, než ten fenobarbital vyprchá.
Отнема време, докато се разгради Фенобарбитала.
Vždyť jsem řekl, že tam cesta nějakou chvíli potrvá.
Казах ви, пътуването е бая дълго.
Myslím, že jediná možnost je projít státní záznamy, ale to chvíli potrvá.
Ако детето...е осиновено... Трябва да се поровим в архивите, но ще отнеме време.
No já nevím, myslím, že to ještě chvíli potrvá.
Мисля, че още ще се забави.
Já nevím, možná to chvíli potrvá než se to zase urovná.
Не знам, може би отнема време за да бъде осмислено.
Vždyť jsem vám říkal, že to chvíli potrvá.
Нали ти казах, че ще отнеме време.
Jen mi chvíli potrvá, než si to plně uvědomím.
Отне ми време да го осъзная.
Tvůj otec nás donutil vypnout satelit, takže chvíli potrvá, než je vysledujeme.
Баща ти ни принуди да спрем сателита, трябва време да го активираме и да ги проследим.
Doufám, že jim to chvíli potrvá.
Надявам се, че те няма да бързат.
Same, nechci ti kazit náladu, ale tohle chvíli potrvá.
Сам... Не искам да те разочаровам, но това ще отнеме време.
Chvíli potrvá, než si zvykneme na Mord-Sithu v naší blízkosti.
Ще отнеме известно време да свикнем, че с нас има Морещица.
Ne, chvíli potrvá než zase začnu verbovat.
Ще мине време преди да започна да вербувам отново.
Možná chvíli potrvá, než se z toho úplně dostane, ale...
Може да мине малко време преди да се възстанови напълно.
Zdá se, že babí léto ještě chvíli potrvá takže ještě neodkládajte kšiltovky a opalovací krémy...
Изглежда, че индийското лято ще продължи по-дълго, така че не сваляйте шапките и чадърите.
Možná to chvíli potrvá, ale zase se postaví na nohy.
Може да отнеме време, но ще го изправим на крака.
Možná to chvíli potrvá, ale asi se mi podaří získat adresu.
Ще отнеме малко повече време, но мисля, че ще получа адрес.
Asi chvíli potrvá, než budu moct zase utíkat.
Ще мине известно време, докато получа шанс да избягам.
Chvíli potrvá, než si na ně zvyknete.
Ще отнеме време да свикнеш с тях.
Takže chvíli potrvá, než se přes to dostaneš.
Значи, че ти е нужно време?
Chlapi už jsou z toho unaveni, takže to ještě chvíli potrvá.
Ами, момчетата ми правят доставка, така че съм малко ограничен за това.
Chvíli potrvá, než se Sophie připraví na její posvěcení.
На Софи ще й отнеме време да се приготви.
Bude v pořádku, jen to chvíli potrvá.
Ще се оправи. Просто ще отнеме време.
Chvíli potrvá, než se z toho dostaneme, ale zvládneme to.
Ще ни трябва време да го преодолеем, но ще се справим.
Chvíli potrvá, než vám svěří první státní tajemství, milí zlatí.
Ще трябва време, за да се доверят на хора като теб.
Získat show z tohoto týdne možná chvíli potrvá, ale máme spoustu materiálu, který si zatím můžete poslechnout.
Шоуто от тази седмица може да отнеме повече време за обработка, но, ъ, ще имате достатъчно материал, който да прослушате дотогава.
Chvíli potrvá, než zjistíme nějaké informace o jejich identitě.
Ще отнеме време да разберем самоличността им.
Chvíli potrvá, než si přivykneš na svůj nový stav.
Ще ти отнеме известно време да свикнеш с новото си състояние.
Věděla jsem, že to lidem chvíli potrvá, ale tohle je směšné.
Знаех, че бавно ще й простят, но това е нелепо.
Chvíli potrvá, než si zvyknete na nový řád.
Ще ви трябва обаче минута, за да свикнете с новия ред.
S tím vším, co se teď děje, to chvíli potrvá.
Около събитията напоследък, проверката ще отнеме време.
Ještě chvíli potrvá, než zjistíme, o co všechno jsme dneska přišli.
Ще отнеме време преди да разберем, колко точно сме изгубили днес.
Možná mi chvíli potrvá, než do toho proniknu.
Ще ми е нужно време да наваксам пропуснатото.
1.7527570724487s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?